11
W
OORD
VOORAF
V
OOR u ligt een nieuwe uitgave van een theologisch standaardwerk,
Des christens groot interest.
Dit bekendste geschrift van de Schotse
predikant William Guthrie (1620-1665) is oorspronkelijk verschenen
onder de titel
The Christian’s Great Interest.
Het werd voor het eerst in
het Nederlands vertaald door Jacobus Koelman. Na de eerste druk van
dit werk in 1669 verschenen talloze herdrukken, tot ver in de twintigste
eeuw. De omvang van deze uitgave bestond voor het grootste gedeelte
uit toevoegingen: drie ‘aanhangsels’met levensschetsen van vromen.De
eigenlijke tekst van
Des christens groot interest
vormde slechts een vijfde
deel van deze uitgave.
In 1981 verscheen een nieuwe editie vanGuthrie’s boek in een vertaling
door H. van Maanen, zonder de genoemde toevoegingen. Deze verta-
ling leest gemakkelijker dan die van Koelman, maar sluit soms weinig
nauwkeurig aan bij de Engelse tekst.Ook deze uitgave is alweer geruime
tijd uitverkocht.
In 1999 verscheen
Des christens groot interest
bij Lindenberg Boeken &
Muziek B.V. te Rotterdam, door mij opnieuw uit het Engels vertaald.
In deze uitgave is geprobeerd de oorspronkelijke tekst zoveel mogelijk
recht te doen. In de (te) lange zinnen is ten behoeve van de leesbaarheid
geknipt, echter zonder daarbij de inhoud aan te tasten. In tegenstelling
tot de voorgaande uitgaven zijn ook de vele, door Guthrie voluit geci-
teerde bijbelteksten in hun geheel weergegeven.
Gezien de blijvende vraag naar het boek van William Guthrie ziet deze
(herziene) uitgave opnieuw het licht.
Meteren, oktober 2012
De vertaler
1,2,3,4,5 7,8,9,10,11,12,13