8
‘Natuurlijkniet,’bromtNwokoro,maardathoortdebuurvrouw
niet. Hij roept maar gauw ‘noendovo*’, en rent door.
Zijn bloes was op school al nat geworden. Het rieten dak is
niet helemaal dicht meer. Beter gezegd: helemaal niet dicht
meer. Het lekt overal en er zijn maar een paar gelukkigen in
zijn klas die droog kunnen zitten.
Het schoolbord staat wel droog en hij heeft alles weer netjes
overgepend. Er zaten vandaag wel een heleboel moeilijke
woordenbij endemeester praat alleenmaar Engels. Nwokoro
kan al best goed Engels. Hij kan groeten in het Engels en weet
de namen van de dingen die op hun markt te koop zijn, zoals
zout, pinda’s, kookolie, vis, sesamzaad, blikjes tomatenpuree,
maggiblokjes. Maar waar het vandaag op school over ging...
Hij zou het niet weten. Hij wil ook niet altijd aan de meester
vragen wat een woord betekent, want dan vindt de meester
hem vast een domkop.
Laatst vroeg hij wat ‘direction’ betekende, maar hij snapte het
na de hele uitleg in het Engels nog niet. En Amara, die schuin
voorhemzit,hadmet zo’nflauwglimlachjeachteromgekeken.
Je kon duidelijk zien dat ze dacht: weet jij dat nog niet? Haar
broer werkt op het gemeentekantoor en ze leert veel Engelse
woorden van hem. Nwokoro wil het ook leren, want hij wil
later werken en geld verdienen, en niet alleen maar op het
land werken.
Vroeger hadden kinderenhet vast veelmakkelijker. Zijn vader
vertelde eens dat er toen geen scholen bestonden. Je ouders
leerden je alles wat je moest weten in het leven. Vader moest
vaak op de geiten passen, samen met broertjes en vriendjes
Noendovo Hoe gaat het?
1,2,3 5,6,7,8