Een aandachtige leerling van de Heere Jezus

8 legde zij hemvoor. Daarop volgde zijn antwoord: ‘Waaromvraagt gij mij? Vraag het deHeere Jezus Zelve.’ In de eenzaamheid schreef Sara over haar verborgen levenmet God. Afwisselend spreekt zij met de Heere Jezus als haar Leermeester, en met haar lichaam en haar ziel. Haar grote verlegen- heid omhemels onderwijs te ontvangen blijkt uit al haar overdenkingen. Haar teer geestelijk leven gaat uit naar Jezus en naar Zijn gemeenschap. Zij is afkerig van de zonde. Van overdaad in het natuurlijke is zij even- eens afkerig, omdat die overdaad haar gemeenschap met Christus in de weg staat. Diverse meditaties geven haar worstelingen rond het Heilig Avondmaal weer. Ook haar blijdschap na het gebruik daarvan vertrouwt zij toe aan het papier. Christus is de Eerste en de Laatste in haar leven. Na haar overlijden in 1706 gafWilhelmus à Brakel dit werkje uit. Sara had het ooit uitgeleend aan een vriendin. Deze vrouw vroeg aanWilhelmus à Brakel of zij het schriftje nog eens mocht inzien. Na haar omschrijving ervan vond à Brakel het onder de vele schriften die zijn vrouw had nage- laten. Op eigen kosten gaf hij de nagelaten meditaties van zijn godzalige echtgenote uit bij de Rotterdamse drukker Hermanus Herts, onder de titel Een aandachtige Leerling wordende van denHeere Jesus selve geleert sonder hulpe van menschen . Een aandachtige leerling komt nu in een hertaalde editie beschikbaar. De oorspronkelijke stijl is sterkmediterend en kenmerkt zich niet altijd door grammaticaal verantwoorde zinnen. Inde hertaling, gebaseerdopde editie 1745, is geprobeerd de voor SaraNevius kenmerkende stijl vast te houden. Verder zijn moeilijke woorden vervangen en lange en wijdlopige zinnen, als het enigszins mogelijk is, in kortere zinnen weergegeven. Soms is de woordvolgorde met handhaving van de betekenis aangepast. De taal van SaraNevius is verwevenmet deBijbeltaal. DaaromzijnBijbelteksten inhet notenapparaat opgenomen als er sprake is van een expliciete en duidelijke verwijzing. Mijn oud-collega, de neerlandicus C. Bregman, heeft deze hertaling kritisch doorgenomen enwaar nodig verbeterd. Daarvoor zeg ik hemhartelijk dank. Mede door zijn deskundige inbreng is hetmeditatieve proza van Sara Nevius toegankelijk gemaakt voor de hedendaagse lezer. Alblasserdam, februari 2016 drs. P.A. Zevenbergen

RkJQdWJsaXNoZXIy OTA4OQ==